Mon père m'a chargé des courses en ville, je posterai la lettre de Pauline en passant.
お父さんから街へ買い物を頼まれたの。ポリーヌの手紙は途中で出してくるよ。
単純未来形
Mon père m'a chargé des courses en ville, je posterai la lettre de Pauline en passant.
お父さんから街へ買い物を頼まれたの。ポリーヌの手紙は途中で出してくるよ。
Je comprendrai jamais comment t’arrives à faire ça avec la pratiquement même vigne.
ほとんど同じ葡萄畑から君がどうやってこれを作れるのか、僕は最後まで理解できないだろうな。
Je sens pas trop Christopher. Il fera peut-être un bon mari et peut-être même bon père pour tes gosses mais la vigne n’est pas son truc. La terre, il sait pas faire, il saura jamais. J’en suis sûre.
クリストファーは良い感じがしないわ。彼はたぶん良い夫になるだろうし、それどころかあんたの子供の良い父親にもなるだろうけど、葡萄畑は彼の得意分野じゃないわ。彼は土地の扱いをわかっていない、理解できることもないでしょう。私は確信しているわ。
Comme ça, tu pourra continuer à faire ta belle cuisine de tradition.
そうすれば、君は君流の素晴らしい伝統料理を作り続けられるだろう。
Si vous ne savez pas où vous êtes, n'importe quel chemin fera l'affaire.
今自分がどこにいるのかがわからなければ、どんな道も厄介になってしまう。
1826
4355