Je suis désolée mais je n'y suis pour rien.
悪いけど、私のせいじゃないわ。
映画
"Un pianiste n'est libre que s'il respecte à la lettre toutes les indications écrites sur la partition", c'est ce que me répétait mon professeur.
「ピアニストは楽譜に書かれた全ての指示に厳密に従わないと自由にはなれない」、これが先生が私に繰り返していたことだ。
Un jour il m'a dit "Epouse-la, fils."
ある日、彼は私に「彼女と結婚しろ、息子よ」と言った。
J'aurais voulu être là pour ton père.
君の父のためにそこにいたかったな。
Ça fait un moment que je vous ai pas vue à la boutique.
最近お店で見かけませんね。
Vous savez, j'ai peut-être le coeur mal foutu, mais j'ai le cerveau qui fonctionne.
心臓は壊れてるかもしれませんが、頭は働いています。
Je vous ai appelé y'a quelques instants.
つい先ほどお電話しました。
J'appelle pour prendre des nouvelles de ma mère.
母の様子を知りたくてお電話しました。
Et moi, je pourrais pas y venir te voir ? - Bien sûr, tant que tu veux.
私はあなたに会いに行ってもいい? - もちろん、いつでもおいでよ。
Vous connaissez beaucoup de gens qui travaillent pas dans le vin, ici ?
ワイン関係で働いていない人を、ここでたくさん知っているのですか?
1826
4355