Un homme à la hauteur

フランス映画。邦題「おとなの恋の測り方」

Pourquoi tu me fais pas confiance ?

なんで私のことを信用してくれないの?

0

T'as rencontré quelqu'un ?

なんか出会いがあったの?

0

C'est sympa d'avoir proposé qu'on passe l'après-midi ensemble.

午後一緒に過ごそうと提案してくれたのは素敵だ。

0

Tout est en ordre.

全てが秩序立っている。

0

Jusqu'à maintenant je jouais cool, mais ça pourrait changer.

今まではクールを装ってきたけど、変わるでしょうね。

0

Je vous ai mis une paille.

0

Je m'attendais pas à tomber sur quelqu'un comme toi.

君みたいな人に出会うとは思っていなかった。

0

Il est en train de nous inviter.

彼が奢ってくれているわよ。

0

Je reste ma position.

0

Quand je suis avec lui, oui je me sens amoureuse, mais dès qu'on est plus ensemble, je le vois grotesque.

彼といる時は自分が恋をしていると感じるけど、一緒にいなくなるとすぐ、彼のことをグロテスクに見てしまう。

0

Mes parents se sont séparés il y a dix ans.

私の両親は10年前に別れました。

0

Ça fait longtemps que t'es séparée de ton ex ?

元彼と別れてからもう長いの?

0

Toi, t'as des enfants ? - Non je me suis mariée mais on en a pas eu.

君は子供はいるの? - いいえ、結婚はしたけど子供は作らなかったわ。

0

Je vous dérange pas plus.

これ以上あなたの邪魔をするのはやめましょう。

0

C'est la période assez intense.

それは結構濃い期間です。

0

À mon avis, on peut baisser la radio, là.

私の考えとしては、ラジオの音量下げられると思うのですが。

0

Est-ce que j'ai le droit de savoir de quoi il s'agit ?

それが何なのか私に知る権利はありますか?

0

La persévérance, c'est l'une de mes qualités premières.

粘り強さ、それが僕の長所の一つです。

0