flagflag

「Faire d'une pierre deux coups」って日本語でなんて言いますか?

C'est une expression qui signifie qu'on atteint deux objectifs par la même action.

回答

一挙両得 ou 一石二鳥

一つの行為で、同時に二つの利益が得られること。
一石二鳥:一つの石を投げて二羽の鳥をしとめる意で、一つの行為で二つの利益を得ること。

Naoko Yamashita
2022-01-24 09:47

一石二鳥

@nasyo さんの言う通り、「一挙両得」もありますね。僕の感覚では「一石二鳥」の方がよく聞く気がします。(もちろん両方とも自然でokです)

同じ表現で、フランス語でも日本語でも「石(pierre)」という言葉を使うというのがおもしろいですね!

kakudaisuke
2022-01-24 12:14
必須